MATRITENSES - RP_266v
Glifo - RP_266v_03_07
Lectura: itolicpal : omacatl
Parte no expresada: i-,
Cita: ytolicpal CM 266v
Cita: ytolicpal, acacpalli CF I, 19
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/RP_266v_03_07
MATRITENSES - RP_266v
Elemento: icpalli
Sentido: asiento
Valor fonético: icpal
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.02.01
icpalli
Paleografía:
icpalli
Grafía normalizada:
icpalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
banco
Traducción dos:
banco
Diccionario:
Arenas
Contexto:BANCO
icpalli = banco (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 89)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10677
MATRITENSES - RP_266v
Elemento: tolin
Sentido: junco, tule
Valor fonético: tol
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.02
tolin
Paleografía:
tolin
Grafía normalizada:
tolin
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Espadaña que vulgarmente llamamos Tulle
Traducción dos:
espadaña que vulgarmente llamamos tulle
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16325